King Abdulaziz University
Faculty of Arts and Humanities
Department of European Languages and Literature
Course Syllabus
Course Title:
|
Introduction to Translation
|
Course Code & Number:
|
LANE 350
|
Course Section:
|
DD
|
Academic Semester:
|
Spring2017
|
Instructor:
|
Nadia Al-Shubaily
|
Building & Classroom:
|
01A 206 A
|
Office
(Building & Room):
|
A 135
|
Webpage:
|
Nalshubaili.kau.edu.sa
|
Office Hours
(Day & Time):
|
MW 11:00-13:00
|
E-mail:
|
nalshubaili@kau.edu.sa
|
Class
(Day & Time):
|
MW 9:30-10:50
|
Contact Number
(University Number & Extension or Mobile Number):
|
+966555598855
SMS/WhatsApp only
|
COURSE DESCRIPTION:
[This is a three hour credit course that introduces students to the fundamentals of English-Arabic and
Arabic-English translation. The course provides linguistic and conceptual skills specific to
interpreting and translating activities and contexts. It offers an understanding of analytica,linguistic and cross-cultural factors affecting interpreting and translating from English to Arabic and
vice versa. It deals with questions such as: What makes one translation better than another? Are all
things translatable? Why are some texts more difficult to translate than others? This course
alsontroduces students to a few gadgets and software products that can helpwith the translation
process.
COURSE OBJECTIVES:
Upon completion of this course, students will be able to:
· Students will be introduced to the principles and methods of translation before they start
translating.
· Students will be familiarized with problems and difficulties that are likely to arise during
translation.
· Students will be familiar with the various approaches and solutions to translation problems.
· The students are introduced to the rules of informative, communicative and accurate
translation.
· Training the students to deal with different texts.
· Illustrate linguistics and conceptual skills specific to interpretation and translation
· Attain writing proficiency in both Arabic and English
TOPICS TO BE COVERED:
- 1. Preliminaries to translocation as a process
- 2. Preliminaries to translocation as a product
- 3. Cultural Transportation
- 4. Compensation
- 5. Denotative meaning and translation issues
- 6. Connotative meaning and translation issues
- 7. Phonic/graphic and prosodic issues in translation
- 8. Grammatical issues in translation
- 9. Sentential issues in translation (If time helps)
REQUIRED TEXTBOOK:
Dickens, J., Sándor, H., & Higgins, I. (2002). Thinking Arabic translation: A course in translation
method: Arabic to English. London: Routledge.
SUPPLEMENTARY TEXTBOOKS:
Ghazala, H. (2008). Translation as problems and solutions. Beirut: Dar El-ilm Lilmalayin.
With additional resources.
COURSE ASSESSMENT:
Quizzes 20%
Midterm 20%
Class work and home assignments 20%
Final Exam 40%
ATTENDANCE POLICY:
-
Students are expected to be punctual and attend all classes.
-
Being absent for more than 25% of allocated course time means that the student will receive a DN (denied from final exam).
-
Instructor doesn’t allow make-up quizzes or extensions to assignments. She does, however, give students a possibility of raising their scores by offering an extra quiz and an extra translation assignment at the end of the semester. These grades can be used to replace a low mark or a mark of 0 because of an absence.
GENERAL POLICIES:
In this class, the instructor and students work together. You are expected to participate in class and to respect others; this includes not disrupting others by using cell phones, eating, or drinking.
Everyone in the class is allowed to voice her opinion. If you do not agree with something, it is your right to RESPECTFULLY bring that to the attention of the class in a polite manner. Suggestions for improvement are welcomed. In return, you should expect that the instructor come to class prepared and ready to teach.
Course Calendar *
Week
|
Day
|
Date
|
Topic
|
Notes
|
1
|
Monday
|
9/5/1438
6/2/2017
|
General discussion about the course and other issues
|
|
Wednesday
|
11/5/1438
8/2/2017
|
Introduction
|
|
2
|
Monday
|
16/5/1438
13/2/2017
|
Chapter 1:Preliminaries to translation as a process
|
|
Wednesday
|
18/5/1438
15/2/2017
|
Chapter 1:Preliminaries to translation as a process
|
Application
|
3
|
Monday
|
23/5/1438
20/2/2017
|
Chapter 2: Preliminaries of translation as a product
|
|
Wednesday
|
25/5/1438
22/2/2017
|
Chapter 2: Preliminaries of translation as a product
|
Application
|
4
|
Monday
|
30/5/1438
27/2/2017
|
Chapter 3: Cultural Transportation
|
|
Wednesday
|
2/6/1438
1/3/2017
|
Chapter 3: Cultural Transportation
|
Applications on texts
Quiz 1
|
5
|
Monday
|
7/6/1438
6/3/2017
|
Chapter 4: Compensation
|
Return exam papers
|
Wednesday
|
9/6/1438
8/3/2017
|
Chapter 4: Compensation
|
Application
|
6
|
Monday
|
14/6/1438
13/3/2017
|
Chapter 5:Denotative meaning and translation issues
|
|
Wednesday
|
16/6/1438
15/3/2017
|
Chapter 5:Denotative meaning and translation issues
|
Application
|
7
|
Monday
|
21/6/1438
20/3/2017
|
Chapter 5:Denotative meaning and translation issues
|
|
Wednesday
|
23/6/1438
22/3/2017
|
Midterm Exam
|
|
8
|
Monday
|
28/6/1438
27/3/2017
|
Chapter 6:Connotative meaning and translation issues
|
Return exam papers
|
Wednesday
|
1/7/1438
29/3/2017
|
Chapter 6:Connotative meaning and translation issues
|
Application
|
Midterm Break
3/7/1438 – 11/7/1438
31/3/2017 – 8/4/2016
|
9
|
Monday
|
13/7/1438
10/4/2017
|
Chapter 6:Connotative meaning and translation issues
|
|
Wednesday
|
15/7/1438
12/4/2017
|
Chapter 7: Phonic/graphic and prosodic issues in translation
|
Application
|
10
|
Monday
|
20/7/1438
17/4/2017
|
Chapter 7: Phonic/graphic and prosodic issues in translation
|
|
Wednesday
|
22/7/1438
24/4/2017
|
Chapter 7: Phonic/graphic and prosodic issues in translation
|
Application
|
11
|
Monday
|
27/7/1438
26/4/2017
|
Chapter 8: Grammatical issues in translation
|
|
Wednesday
|
29/7/1438
26/4/2017
|
Chapter 8: Grammatical issues in translation
|
|
12
|
Monday
|
5/8/1438
1/5/2017
|
Chapter 8: Grammatical issues in translation
|
|
Wednesday
|
7/8/1438
3/5/2017
|
Chapter 8: Grammatical issues in translation
|
Application on texts
|
13
|
Monday
|
12/8/1438
8/5/2017
|
Quiz 2
|
|
Wednesday
|
14/8/1438
10/5/2017
|
Chapter 9: Sentential issues in translation
|
|
14
|
Monday
|
19/8/1438
15/5/2017
|
Chapter 9: Sentential issues in translation
|
Return exam papers
|
Wednesday
|
21/8/1438
17/5/2017
|
Chapter 9: Sentential issues in translation
|
Application on texts
|
15
|
Monday
|
26/8/1438
22/5/2017
|
Revision
|
|
Wednesday
|
28/8/1438
24/5/2017
|
Revision
|
|
Final Examinations
2/9/1438 – 20/9/1438
28/5/2017 – 15/6/2017
|
|
* Course calendar is subject to change.
|