Introduction to Translation

 

 

 

 

King Abdulaziz University

Faculty of Arts and Humanities

Department of European Languages and Literature

 

Course Syllabus

 

Course Title:

Introduction to Translation

Course Code & Number:

LANE 350

Course Section:

DD

Academic Semester:

Spring2017

Instructor:

Nadia Al-Shubaily

Building & Classroom:

01A 206 A

Office

(Building & Room):

A 135

Webpage:

Nalshubaili.kau.edu.sa

Office Hours

(Day & Time):

MW 11:00-13:00

E-mail:

nalshubaili@kau.edu.sa

Class

(Day & Time):

MW 9:30-10:50

Contact Number

(University Number & Extension or Mobile Number):

+966555598855

SMS/WhatsApp only

 

 

COURSE DESCRIPTION:

[This is a three hour credit course that introduces students to the fundamentals of English-Arabic and

Arabic-English translation.   The course provides linguistic and conceptual skills specific to

interpreting   and   translating   activities   and   contexts.   It offers an  understanding   of   analytica,linguistic and cross-cultural factors affecting interpreting and translating from English to Arabic and

vice versa. It deals with questions such as: What makes one translation better than another? Are all

things  translatable?  Why  are  some  texts  more  difficult  to  translate  than  others?  This  course  

alsontroduces  students  to  a  few  gadgets  and  software  products  that  can  helpwith  the translation       

process.

 

COURSE OBJECTIVES:

Upon completion of this course, students will be able to:

· Students will be introduced to the principles and methods of translation before they start

translating.

· Students will be familiarized with problems and difficulties that are likely to arise during

translation.

· Students will be familiar with the various approaches and solutions to translation problems.

· The students are introduced to the rules of informative, communicative and accurate

translation.

· Training the students to deal with different texts.

· Illustrate linguistics and conceptual skills specific to interpretation and translation

· Attain writing proficiency in both Arabic and English

 

TOPICS TO BE COVERED:

  • 1. Preliminaries to translocation as a process
  • 2. Preliminaries to translocation as a product
  • 3. Cultural Transportation
  • 4. Compensation
  • 5. Denotative meaning and translation issues
  • 6. Connotative meaning and translation issues
  • 7. Phonic/graphic and prosodic issues in translation
  • 8. Grammatical issues in translation
  • 9. Sentential issues in translation (If time helps)

 

 

REQUIRED TEXTBOOK:

       Dickens, J., Sándor, H., & Higgins, I. (2002). Thinking Arabic translation: A course in translation

         method: Arabic to English. London: Routledge.

 

SUPPLEMENTARY TEXTBOOKS:

       Ghazala, H. (2008).  Translation as problems and solutions. Beirut: Dar El-ilm Lilmalayin.

With additional resources.

COURSE ASSESSMENT:

Quizzes 20%

Midterm 20%

Class work and home assignments 20%

Final Exam 40%

 

ATTENDANCE POLICY:

  • Students are expected to be punctual and attend all classes.

  • Being absent for more than 25% of allocated course time means that the student will receive a DN (denied from final exam).

  • Instructor doesn’t allow make-up quizzes or extensions to assignments. She does, however, give students a possibility of raising their scores by offering an extra quiz and an extra translation assignment at the end of the semester. These grades can be used to replace a low mark or a mark of 0 because of an absence.

 

 

GENERAL POLICIES:

In this class, the instructor and students work together. You are expected to participate in class and to respect others; this includes not disrupting others by using cell phones, eating, or drinking.

Everyone in the class is allowed to voice her opinion. If you do not agree with something, it is your right to RESPECTFULLY bring that to the attention of the class in a polite manner. Suggestions for improvement are welcomed. In return, you should expect that the instructor come to class prepared and ready to teach.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Course Calendar *

 

Week

Day

Date

Topic

Notes

1

Monday

9/5/1438

6/2/2017

 

General discussion about the course and other issues

 

Wednesday

11/5/1438

8/2/2017

 

Introduction

 

2

Monday

16/5/1438

13/2/2017

Chapter 1:Preliminaries to translation as a process

 

Wednesday

18/5/1438

15/2/2017

Chapter 1:Preliminaries to translation as a process

Application

3

Monday

23/5/1438

20/2/2017

Chapter 2: Preliminaries of translation as a product

 

Wednesday

25/5/1438

22/2/2017

Chapter 2: Preliminaries of translation as a product

Application

4

Monday

30/5/1438

27/2/2017

Chapter 3: Cultural Transportation

 

Wednesday

2/6/1438

1/3/2017

Chapter 3: Cultural Transportation

Applications on texts

Quiz 1

5

Monday

7/6/1438

6/3/2017

Chapter 4: Compensation

Return exam papers

Wednesday

9/6/1438

8/3/2017

Chapter 4: Compensation

Application

6

Monday

14/6/1438

13/3/2017

Chapter 5:Denotative meaning and translation issues

 

Wednesday

16/6/1438

15/3/2017

Chapter 5:Denotative meaning and translation issues

Application

7

Monday

21/6/1438

20/3/2017

Chapter 5:Denotative meaning and translation issues

 

Wednesday

23/6/1438

22/3/2017

 

Midterm Exam

 

8

Monday

28/6/1438

27/3/2017

Chapter 6:Connotative meaning and translation issues

Return exam papers

Wednesday

1/7/1438

29/3/2017

Chapter 6:Connotative meaning and translation issues

Application

Midterm Break

3/7/1438 – 11/7/1438

31/3/2017 – 8/4/2016

9

Monday

13/7/1438

10/4/2017

Chapter 6:Connotative meaning and translation issues

 

Wednesday

15/7/1438

12/4/2017

Chapter 7: Phonic/graphic and prosodic issues in translation

Application

10

Monday

20/7/1438

17/4/2017

Chapter 7: Phonic/graphic and prosodic issues in translation

 

Wednesday

22/7/1438

24/4/2017

Chapter 7: Phonic/graphic and prosodic issues in translation

Application

11

Monday

27/7/1438

26/4/2017

Chapter 8: Grammatical issues in translation

 

Wednesday

29/7/1438

26/4/2017

Chapter 8: Grammatical issues in translation

 

12

Monday

5/8/1438

1/5/2017

 

Chapter 8: Grammatical issues in translation

 

Wednesday

7/8/1438

3/5/2017

 

Chapter 8: Grammatical issues in translation

Application on texts

13

Monday

12/8/1438

8/5/2017

Quiz 2

 

Wednesday

14/8/1438

10/5/2017

Chapter 9: Sentential issues in translation

 

14

Monday

19/8/1438

15/5/2017

Chapter 9: Sentential issues in translation

Return exam papers

Wednesday

21/8/1438

17/5/2017

Chapter 9: Sentential issues in translation

Application on texts

15

Monday

26/8/1438

22/5/2017

 

Revision

 

Wednesday

28/8/1438

24/5/2017

 

Revision

 

Final Examinations

2/9/1438 – 20/9/1438

28/5/2017 – 15/6/2017

 

 

* Course calendar is subject to change.

 


آخر تحديث
2/5/2017 12:19:52 PM